غەزەلنووس و باغەکانی خەیاڵ

لە ئینسایکڵۆپیدیای ئازادی ویکیپیدیاوە
(لە سەیری شەوی شارەکەم کردەوە ڕەوانە کراوە)
غەزەلنووس و باغەکانی خەیاڵ
نووسەربەختیار عەلی
سەردێڕی سەرەکیغەزەلنووس و باغەکانی خەیاڵ
دانەری بەرگباسم ڕەسام
وڵاتکوردستان، عێراق
زمانکوردیی ناوەندی
چەشنڕاستیی جادوویی
بڵاوکەرەوەئەندێشە
ڕێکەوتی بڵاوبوونەوە
٢٠٠٨
جۆری کتێبچاپ (ھاردباک و پەیپەرباک)

غەزەلنووس و باغەکانی خەیاڵ ڕۆمانێکی کوردییە لە نووسینی بەختیار عەلی. بۆ یەکەمجار لە ساڵی ٢٠٠٨دا بڵاوکرایەوە.

وەرگێڕانەکان[دەستکاری]

ئینگلیزی، (I Stared at the Night of the City)، ٢٠١٦[دەستکاری]

I Stared at the Night of the City یاخود بە کوردی سەیری شەوی شارەکەم کرد وەرگێڕدراوی ئینگلیزیی ئەم ڕۆمانەیە کە لەلایەن پیشەگەری پێشووی بی بی سیی بەریتانی و وەرگێڕی کورد کەریم عەبدولڕەحمانەوە کاری وەرگێڕانی بۆکراوە. ئەم وەرگێڕانە لە ساڵی ٢٠١٦دا بڵاوکرایەوە و دەنگدانەوەیەکی گەورەی دوای خۆی بەچێھێشت بەھۆی ئەوەی یەکەم ڕۆمانی کوردی بوو لە مێژوودا کە کراوە بە ئینگلیزی. ئەمە یەکەم کتێبی درێژە کە کەریم عەبدولڕەحمان وەریگێڕاوەتە سەر ئینگلیزی. بۆ ماوەی زیاتر لە ھەشت ساڵ کاری لەگەڵ بی‌بی‌سیدا کردووە. لە ٢٠١٣دا، خەڵاتکرا بە جێیەک لە سەنتەری بەریتانی وەرگێڕانی ئەدەبی.[١] جۆشوا کیتینگی وێبسایتی سلەیت ووتارێکی نووسی دەربارەی کتێبەکە، بە گشتی جەختی لەسەر وەرگێڕانی کتێبە کوردییەکان بۆ سەر زمانی ئینگلیزی دەکردەوە.[٢] لە ٥ی سێپتەمبەردا، سەرھەنگ ھەرس ووتارێکی ھەواڵی لە ئێن ئاڕ تیی ئینگلیزی بڵاوکردەوە (دواتریش بڵاوکرایەوەیە لە ئی-کورد دەیڵی[٣] وە بوونە سەرچاوەی دوو ڕاپۆرتی دیکە[٤][٥] کە پێکھاتبوون لە چاوپێکەوتن لەگەڵ ھەردوو بەختیار عەلی و کەریم عەبدولڕەحمان.

سەرچاوەکان[دەستکاری]

  1. ^ "english pen". worldbookshelf.englishpen.org. Archived from the original on 27ی Mayی 2019. Retrieved 27ی Mayی 2019. {{cite web}}: Check date values in: |access-date= و |archive-date= (help) ٢٧ی ئایاری ٢٠١٩ لە وەیبەک مەشین، ئەرشیڤ کراوە.
  2. ^ کیتینگ, جۆشوا. "The First Kurdish Novel Ever Translated Into English Bridges Politics, Poetry, and Johnny Depp Movies" – via وێبسایتی سلەیت. {{cite web}}: Text "date٣٠ دێسەمبەری ٢٠١٦" ignored (help)
  3. ^ سەرھەنگ, ھەرس. "First Kurdish novel translated to English to be published in Britain". ئی-کوەرد دەیڵی. Archived from the original on 27ی Mayی 2019. Retrieved 17 ئۆگەستی 2018. {{cite web}}: Check date values in: |accessdate= و |archive-date= (help)
  4. ^ ئەبرامس, دێنیس. "First English Translation of a Kurdish Novel To Be Published". Publishing Perspectives. Archived from the original on 27ی Mayی 2019. Retrieved 27ی Mayی 2019. {{cite web}}: Check date values in: |access-date= و |archive-date= (help); Text "accessda" ignored (help); Text "accessdate١٧ ئاب ٢٠١٧" ignored (help)
  5. ^ ھاوارد, کەیت. "Why hasn't a single Kurdish novel been published in English until now?". Melville House. Archived from the original on 27ی Mayی 2019. Retrieved 27ی Mayی 2019. {{cite web}}: Check date values in: |access-date= و |archive-date= (help); Text "accessda" ignored (help); Text "accessdate١٧ ئابی ٢٠١٨" ignored (help) ٢٧ی ئایاری ٢٠١٩ لە وەیبەک مەشین، ئەرشیڤ کراوە.