پەڕگە:FirstSurahKoran.jpg

ناوەڕۆکی پەڕە بە زمانەکانی تر پشتگیریی لێ ناکرێت.
لە ئینسایکڵۆپیدیای ئازادی ویکیپیدیاوە

پەڕگەی سەرەکی(٦٩٧ × ١٬١٨٦ پیکسڵ، قەبارەی پەڕگە: ٦٦٢ کیلۆبایت، جۆری ئێم ئای ئێم ئی: image/jpeg)

ئەم پەڕگە لە Wikimedia Commonsەوەیە و لەوانەیە لە پڕۆژەکانی دیکەش بەکار ھاتبێت. پێناسەکەی لەسەر پەڕەی وەسفی پەڕگەکە لە خوارەوە نیشان دراوە.

وەسف
العربية: السُورة الأولى من القُرآن، وهي سُورةُ الفاتحة، مخطوطة بِيد الخطَّاط العُثماني عزيز أفندي.
Deutsch: Die Fatiha aus einer Koranhandschrift von Hattat Aziz Efendi.
English: The first Sura Al-Fātiha from a Qur'an manuscript by Hattat Aziz Efendi.
ڕێکەوت پێش ١٩٣٤
date QS:P,+1934-00-00T00:00:00Z/7,P1326,+1934-00-00T00:00:00Z/9
سەرچاوە Muhittin Serin: Hattat Aziz Efendi. Istanbul 1988. ISBN 375-7663-03-4 Invalid ISBN. p.53.
بەرھەمھێنەر Aziz Efendi (d. 16 August 1934)
ڕێپێدان
(بەکارھێنانەوەی ئەم پەڕگەیە)
This work is in the public domain in Turkey because it has been expropriated as national heritage or its copyright has expired. Article 27 of the Turkish copyright law states:
  • The protection period continues during the lifetime of the author of the work and for 70 years after his death.
  • For works published after the death of their author, the protection period is 70 years after the date of death.
  • In cases stated in the first paragraph of Article 12, the protection period is 70 years from the date that the work is published, unless the author of the work discloses his name before the expiry of this period.
  • In case the author of the work is a legal person, the protection period is 70 years from the date that the work is published.

العربيَّة | azərbaycanca | English | español | français | italiano | македонски | sicilianu | slovenščina | Türkçe | +/−

Public domain

For background information, see the explanations on Non-U.S. copyrights.
Note: This tag should not be used for sound recordings.
وەشانەکانی تر

Transkription und Übersetzung

1.
بسم الله الرحمن الرحيم
bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīm
Im Namen Gottes, des Allergnädigsten, des Gnadenspenders:
2.
الحمد لله رب العلمين
al-ḥamdu li-llāhi rabbi l-ʿālamīn
Aller Preis gebührt Gott allein, dem Erhalter aller Welten,
3.
الرحمن الرحيم
ar-raḥmāni r-raḥīm
dem Allergnädigsten, dem Gnadenspender,
4.
ملك يوم الدين
māliki yaumi d-dīn
dem Herrn des Tages des Gerichts!
5.
إياك نعبد وإياك نستعين
iyyāka naʿbudu wa-iyyāka nastaʿīn
Dich allein beten wir an; und zu Dir allein wenden wir uns um Hilfe.
6.
اهدنا الصرط المستقيم
ihdinā ṣ-ṣirāṭa l-mustaqīm
Leite uns den geraden Weg –
7.
صرط الذين أنعمت عليهم غير المغضوب عليهم ولا الضآلين
ṣirāṭa llaḏīna anʿamta ʿalaihim ġairi l-maġḍūbi ʿalaihim wa-lā ḍ-ḍāllīn
den Weg jener, denen Du Deine Segnungen erteilt hast, nicht jener, die (von dir) verdammt wurden, noch jener, die irregehen!

Übersetzung Muhammad Asad (engl.), Ahmad von Denffer und Yusuf Kahn (dt.).

History from the German Wikipedia: «(Löschen) (Aktuell) 18:37, 28. Jun 2005 . . Baba66 (Diskussion) . . 801 x 1343 (231190 Byte) (Koranhandschrift von Aziz Efendi, Lizenz: PD)»

ویکیپیدیا

 ئەم وێنەیە ھەڵبژێردراو بوو لە ویکیپیدیا عەرەبی (صور مختارة) و ھەڵبژێردراوە بۆ ئەوەی ببێت بە باشترین وێنەکان.
 ئەم وێنەیە ھەڵبژێردراو بوو لە ویکیپیدیا عیبری (תמונות מומלצות) و ھەڵبژێردراوە بۆ ئەوەی ببێت بە باشترین وێنەکان.

ئەگەر پێتوایە دەبێت ئەم وێنەیە ھەڵببژێردرێت لە ویکیمیدیا کۆمنز، تکایە بیپاڵێوە.
ئەگەر وێنەیەکی ھاوشێوەت ھەبوو نموونە دەتواندرێت باربکرێت لەژێر مۆڵەتنامەی Commons:Licensing مۆڵەتنامەی گونجاو، ھەستە بە باری کە، و مافی بپارێزە، و بیپاڵێوە.

لێدوانەکان

Add a one-line explanation of what this file represents

بەندەکانی لەم پەڕگەیەدا دەردەکەون

depicts ئینگلیزی

MIME type ئینگلیزی

image/jpeg

مێژووی پەڕگە

کرتە بکە لەسەر یەکێک لە ڕێکەوت/کاتەکان بۆ بینینی پەڕگەکە بەو شێوەی لەو کاتەدا بووە.

ڕێکەوت/کاتھێمائەندازەبەکارھێنەرتێبینی
هەنووکە‏١٨:٤١، ١٧ی حوزەیرانی ٢٠١٠ھێما بۆ وەشانی  ‏١٨:٤١، ١٧ی حوزەیرانی ٢٠١٠٦٩٧ لە ١٬١٨٦ (٦٦٢ کیلۆبایت)Ras67cropped
‏٢٠:٣٧، ٦ی کانوونی یەکەمی ٢٠٠٥ھێما بۆ وەشانی  ‏٢٠:٣٧، ٦ی کانوونی یەکەمی ٢٠٠٥٨٠١ لە ١٬٣٤٣ (٢٢٦ کیلۆبایت)Izehar~commonswikiI found this picture at the German Wikipedia (de:Bild:Quranfatihaazizefendi.jpg). It is in the public domain according to its author there. ~~~~

ئەم پەڕەی 2ە ئەم پەڕگەیە بەکار دەھێنێت:

بەکارھێنانی سەرانسەریی پەڕگە

ئەم ویکیانەی دیکەی خوارەوەش ئەم پەڕگە بەکاردێنن:

بینینی بەکارھێنانی گشتی زیاتری ئەم پەڕگەیە.